September 30, 2010

BECOMING JANE with Anne Hathaway (2007)

FILMS.  Having read all her novels, this film about the early years of Jane Austin is so beautiful it could have been another Austin novel.
La joven Jane Austin se disfruta tanto como sus novelas.

September 29, 2010

SUMMER PICTURES from Jeffrey Silverthorne

ART.  We met in Seville in spring and then Jeffrey came to visit us in San Sebastian with Michele his wife. I have just received some of his pictures, like this one of the beach in Biarritz.
Las fotografías de Jeffrey son siempre como un cuadro.

September 28, 2010

BARBARA SCHROEDER, Chevalier des Arts

ART.  A good friend and painter was knighted in France. Wow, and we’ve got 2 of her paintings in our living room.
La verdad es que Barbara pinta muy bonito. Merece la pena tener un cuadro suyo. Enhorabuena Barbara.

September 27, 2010

PINTI in Buenos Aires

PLACES.  I always went to a Pinti show in Buenos Aires, after relaxing a bit at the Park Tower pool. It was my way of becoming local quickly. To make it a perfect day, add breakfast at Hotel Alvear in the Recoleta neighbourhood, one more coffee at La Biela, looking around, and lunch at El Bice in Puerto Madero, the best pasta in town. One should allow time for the extraordinary art galleries of Buenos Aires too. Well, in fact all this will easily make for two or three perfect days.

Last year, I had dinner at Jose Luis - the place to go if you like fish - with a man from Mallabia. This is over the next ridge from my mother's town in Bizkaia. We had two excellent bottles of Finca La Anita's Malbec and he told me about the 200 oaks logged by his father to pay for his studies. We had a nice time, but I couldn't see Pinti.
Siempre iba a ver a Pinti en Buenos Aires. Era mi manera de reencontrarme con Argentina, después de descansar un rato en la piscina del Park Tower. La del Park Tower es la mejor piscina del centro de Buenos Aires con sus hamacas donde puedes comer y todo. El plan de día perfecto. Ya puestos, desayuno en el Hotel Alvear en la Recoleta, luego otro café en La Biela, al lado, charlando y mirando, y para comer, pasta en El Bice en Puerto Madero. Y un rato de galerías de arte. Bueno, así da hasta para dos o tres días perfectos.

La última vez, el año pasado, estuve en Jose Luis - el sitio para los que prefieran pescado - con un señor de Mallabia. Mallabia está a dos barrancos del pueblo de mi madre en Bizkaia. Tomamos los lagostinos gigantes pelados y merluza negra con dos botellas de Malbec de Finca La Anita sensacionales, y me habló de los 200 robles que cortó su padre para pagarle la carrera de ingeniero. Lo pasamos bien, pero no pude ver a Pinti.

Park Tower. Av. Leandro Aleman 1193. Buenos Aires. http://www.starwoodhotels.com/  
http://www.alvearpalace.com/              http://www.bicebuenosaires.com/
Restaurante Jose Luis. Av.Quintana 456 

September 26, 2010

LA PERDIZ. Montevideo

FOOD.  If you are in Montevideo, don’t forget to visit this place. Have some chorizo sitting in the terrace, weather permitting.
El lugar de encuentro en Montevideo, junto al Sheraton, para tomar chorizo con un Tanat.

September 25, 2010

THE WINDOW

September 24, 2010

STEVIA

FOOD.  A natural sweetener with no E-number. No calories. The SWEETLEAF brand in the USA is based in it.

Es una hierba que traje una vez de Paraguay y es un edulcorante natural. Seguro que va apareciendo por todas partes porque es el único natural sin calorías que conozco.

September 23, 2010

UNTIL THEY BRING THE STREETCARS BACK by Stanley Gordon West

BOOKS.  A High school story based in St. Paul in the late 1940s – a present from my visit to the Dougan’s in Minneapolis written with beauty. A lyrical and moving novel for people of all times and places. As crisp as The Catcher in the Rye.

Con la frescura de El guardian en el centeno.

September 22, 2010

BAGUETTES in San Sebastian

FOOD.  There is Barrenetxe at Gipuzkoa Sq. and Ogi Berri at Garibai St. and now a new French bakery, La Mie Caline, has opened at the Boulevard too. You couldn't get any better baguettes around.  At La Mie Caline I would also recommend the Flo Caline as your everyday bread, which you can find all over France and now in Barcelona too.  Opens 8 to 10 and the oven works all the time.


Está Barrenetxe en la Plaza de Gipuzkoa y Ogi Berri en la calle Garibai y ahora además una panadería francesa en el Boulevard, La Mie Caline, que hace baguettes tan ricas o más que en las muchas y buenas pattiseries de San Sebastián, y resulta que es una franquicia francesa y tiene tienda ya en Barcelona también.

Barrenetxe. Plaza de Gipuzkoa 9. San Sebastian.
La Mie Caline. Boulevard 4. San Sebastián. http://www.lamiecaline.com/

September 21, 2010

RESTAURANTE CHOMIN

FOOD.  A classic in San Sebastian by Ondarreta beach. There is a new owner, but  the food is even better. The place is nice, with lots of space and a terrace. It makes you feel warm and comfortable both in winter and summer.


Nuevos dueños pero las carrilleras están incluso más ricas que antes. Con buen tiempo y una mesa en el porche abierto de lado a lado es de lo más agradable, pero en invierno lo recuerdo también cálido y acogedor.

Infanta Beatriz 16. 20008 San Sebastian. Tf: 943.317312  
http://www.chominrestaurante.net/

September 19, 2010

EL MUELLE JUNTO AL NAUTICO

PLACES.  This is the perfect place for a swim in San Sebastian. There is so much around, the fishing port, the pier, the boats, that you would think you are walking on the water.


Perfecto para darse un baño. Dejas la camiseta en la barandilla, las chancletas en la escalera y a nadar hasta los barcos. En marea alta el agua se pone verde y la vista desde el agua es como estar dando un paseo por un muelle imaginario. Si llevas una cerveza luego te la puedes tomar sentado en las escaleras.

September 18, 2010

THE FISHKING

ACKNOWLEDGMENTS. Pencil & Box couldn't even dream to publish partly in English if it were not for its in pectore English editor.
Scott, a scientist by trade, and a good one at that too, isn't by devotion but a writer.

Sin Scott, el inglés no estaría a la altura del resto. Con él, es lo mejor del Blog. Thanks Scott.

September 17, 2010

THE WOMAN IN BLACK

ACKNOWLEDGMENTS. She helped me with these designs.  She believed that I am a sensitive person but somehow unwilling to show it. I believe in compromise as a deliverer both of love and art. Like The Woman in White - a must in English classics - she is an anonymous woman without a face.

Me ha ayudado con estos diseños. Cree que soy una persona sensible pero que esconde sus sentimientos. Yo creo en el compromiso como ingrediente fundamental de ambos, el amor y el arte. Como The Woman in White - un clásico de la literatura inglesa a no dejar sin leer – es una anónima mujer sin rostro.

September 4, 2010

THE WINDOW

September 2, 2010

SMOKE with Harvey Keitel (1995)

FILMS. The important things are lighter than air. The little details of life. I saw it for the first time at a London movie theatre and it still remains a good example of a simple story made into a beautiful movie where reality doesn't matter as much as aesthetic satisfaction. Everytime I see it, it makes my thoughts fly in a weightless mood. It has inspired me to create this Blog's The window section.

Una historia simple convertida en una película preciosa sobre los pequeños detalles de la vida. Las cosas importantes son más ligeras que el aire. La primera vez la vi en Londres con un amigo y todavía mantiene su frescura. Siempre me hace sentir bien verla. Es como si la realidad no importara tanto como la satisfacción estética y ha sido la inspiración para la sección The window de este Blog y más aún.

Another writing corner

THE 2010 BOX.  I could have been writing from here but I am not. Life changes with its mixture of surprises, emotions and loyalties. I place these loyalties above all and therefore in the exercise of writing I will apply the due restrain whenever needed, but no more. ENTRY#6.

Podía estar escribiendo desde este otro lugar pero no lo estoy. La vida cambia, con su mezcla de sorpresas, emociones y lealtades. Mi compromiso con estas lealtades está por encima de todo y por ello en el ejercicio de la profesión de escribir me pararé donde así sea necesario, pero no más.  ENTRADA#6.

On my back

THE 2010 BOX.  This is the back wall of my writing corner. Up there, there is a picture by friend Carlos of myself and the Unknown Woman, a painter's dream. In the picture I am wearing suit and tie, but I am not wearing them right now. ENTRY#5.
.
Esta es la pared tras mi rincón. Arriba está el cuadro que me hizo un amigo con la Mujer Desconocida, el sueño de un pintor. En el cuadro voy de traje y corbata pero ahora mismo no visto así. ENTRADA#5.

September 1, 2010

The editing corner

THE 2010 BOX. 
This is my writing corner. ENTRY#4.

Este es el rincón desde el que escribo. ENTRADA#4.

The bedside Cupboard

THE 2010 BOX. 
This is where the actual Box was.
ENTRY#3.

Aquí estaba mi Caja. ENTRADA#3.

The actual BOX

THE 2010 BOX. I had been placing cards and little cardboards and pieces of paper with my best jewels in this box. ENTRY#2.

En esta caja había ido dejando tarjetas, papeles y notas, con mis mejores descubrimientos para no olvidar o volver. ENTRADA#2.

FORTNUM & MASON Store Cupboard Box

THE 2010 BOX.  Fortnum & Mason offers a Store Cupboard Box that contains an assortment of the best goodies of the shop ready to season all sort of dishes, and it gave me the idea for the name of this Blog! And this is ENTRY#1.

Fortnum & Mason vende una caja a la que llama Store Cupboard Box con una selección de sus condimentos para aderezar ricos platos, y me ha dado la idea para el nombre de este Blog! Y esta es la ENTRADA#1.
181Picadillly. LondonW1. http://www.fortnumandmason.com/