November 25, 2012

WINTER BEACH

SAN SEBASTIAN. In San Sebastian, the "neighborhood's beach" is omnipresent. 
In the morning weekends of winter, depending on the hour of the low tide, 20 football (soccer) fields are drawn on the wet sand and goals raise like mushrooms. Players, that includes youngest son N (9), having to brave the waters to recover the occasional lost ball. 
In the afternoons it becomes a strolling ground.
In the evenings, under the street lights, a refuge for surfers.
And for menacing weather, there are always the coffee shops along the promenade from where to enjoy the coming storm.







En San Sebastian la "playa del barrio" es omnipresente.
En las mañanas de los fines de semana de invierno, dependiendo de la hora de la marea baja, 20 campos de futbol se dibujan en la arena húmeda y crecen porterías como si fueran setas. Los jugadores, esto incluye a N (9) el menor de mis hijos, teniendo que recuperar del agua la pelota ocasional lanzada al mar.
Por las tardes se convierte en campo de paseos.
Al atardecer, bajo el alumbrado de las calles, en refugio de surferos.
Y para el tiempo amenazante, están siempre los cafés junto a los paseos desde donde disfrutar de la tormenta que llega.

November 18, 2012

THE WINDOW








Back home

November 11, 2012

TOREROS FOREVER

ECONOMICS. Why not. If we are even capable of running in front of a bull for fun, why should everything frighten us now? If all were that easy...


Por qué no. Si somos capaces hasta de ponemos a correr delante de un toro por diversión, por qué todo nos da miedo ahora? Si todo fuera tan fácil...

November 8, 2012

UNDERGROUND

MADRID. I took the plane to Madrid, like always, and then the Underground to Alonso Martinez street. Above ground, at the Riofrio Cafe, there was still hot coffee and croissants, the resemblance that everything continued to be the same. Underground though, one could feel - without dressing ups - the sadness, the defenselessness, the tiredness of the country, the wound, as the morning started in the city.


Tomé el avión de Madrid, como siempre, y luego el Metro a Alonso Martinez. En la superficie, en el Café Riofrío, todavía servían café y croissants calientes, como si todo continuara igual. Abajo sin embargo, sin nada por disimular, se podía sentir la tristeza, la indefensión, el cansancio del país, la herida, mientras la mañana comenzaba en la ciudad.

November 2, 2012

DONAUZWÖLF

PHOTOGRAPHY. This is the photo book (click here) from the bike trip down the Danube river this summer. I know I had already written about the trip, but this is just pictures, in case some of you hadn't enough of them :-)


Este es el libro de fotos (hacer click aquí) del viaje en bicicleta por el Danubio este verano. Ya sé que había escrito ya sobre el viaje, pero esto son solo fotos, por si alguno se había quedado con ganas de más :-)