November 28, 2014

ALONG THE NECKAR ON A BIKE

PHOTOGRAPHY. The things we found this summer following the Neckar river in Germany - in the latest PencilandBox Book, for the pleasure of all followers.



Las cosas que encontramos este verano siguiendo el río Neckar en Alemania - en el último libro PencilandBox, para el placer de sus seguidores.

November 25, 2014

CALMA CHICHA

SAN SEBASTIAN. We've been back in a sort of November summer. The water still, the weather warm, swimming in the sea. Is this feeling of enchanted weather happening all over the planet?


Hemos estado de vuelta en una especie de verano. El agua inmovil, la temperatura cálida, nadando en el mar. ¿Es esta sensación de tiempo encantado sucediendo en todo el planeta?

November 19, 2014

ICH LERNE DEUTSCH (2)

TIPS. I've been surfing the web on the look for help for my German learning, and I've found a page worth mentioning: Duolingo, with an owl as a logo. It is not a substitute to a teacher and conversation but as a "vitamins" supplement it's as good as one can get. Just trying to give the right answers and get the points and pass to new levels, nearly as a game, I've realized that actually I learn things. And as with any play, time goes without noticing. It is helping me a lot. And of course it is completely free, no tricks.


He estado surfeando en la web en busca de ayuda para mi aprendizaje de alemán, y he encontrado una página que merece la pena ser mencionada: Duolingo, con su logo de un buho. No es substituto para un profesor y conversación pero como "vitaminas" suplementarias es tan bueno como lo mejor que se puede encontrar. Solo tratando de dar las respuestas correctas y conseguir los puntos y pasar a nuevos niveles, casi como un juego, me he dado cuenta de que realmente aprendo cosas. Y como con cualquier juego, el tiempo pasa sin darse uno ni cuenta. Me está ayudando un montón. Y por supuesto es completamente gratis, sin trucos.


November 7, 2014

LENNONTOPIA

ECONOMICS. This 1973 Lennon's declaration was in display at Seville's Museum of Contemporary Art.
The most recent economic theories - read Capital in the Twenty-First Century by Thomas Piketty - advocate for a world with the same rules for all as a precondition for progress and a balanced society with universal justice and real free trade, with free movements of labor too and more transparent markets therefore. The foresight of Lennon and his world without borders seemed to have arrived 30 years earlier to the same conclusion - from a different perspective. Music has always been an universal language.


Esta declaración de Lennon de 1973 estaba en exhibición en el Museo de Arte Contemporaneo de la Cartuja de Sevilla.
Algunas de las más recientes teorías económicas - leer El Capital en el Siglo Veintiuno de Thomas Pikkety - abogan por un mundo con las mismas reglas para todos como precondición para el progreso y una sociedad justa con justicia universal y verdadero comercio libre, con libertad de movimientos para los trabajadores y un mercado más transparente de esta manera. La visión de Lennon con su mundo sin fronteras parece como si hubiera llegado 30 años antes a la misma conclusión - desde una perspectiva diferente. La música siempre ha sido un lenguaje universal.

November 2, 2014

SEVILLE XXI

ART. We went to see some art - street art and Museums too. Our inspiration was this  21st century Andalusian Madonna. The magic is always there in the streets of Seville. Timeless.


Fuimos a ver algo de arte - arte en la calle y en museos también. Nuestra inspiración resultó esta Madonna andaluza del siglo 21. La magia está siempre ahí en las calles de Sevilla. Atemporal.


November 1, 2014

SEVILLE A LA CARTE

TIPS.
Breakfast. Try bakeries, even coffee shops within supermarkets. Everyone will make a couldn't-be-fresher orange juice for you, coffee served in glasses, and bread to your choice will be toasted for you to pour olive oil on it. All for a penny.
Lunch. Sit on a terrace and have some ensaladilla - a sort of potato salad - and why not, try at least once some rice like this one.
Dinner. This was on Carmen everyday. Cheese and jabugo (cured ham) from her sister and her own Spanish omelette. We spent the evenings in the porch, by the olive trees. Even the owls would join us.




Desayuno. Prueba las panaderías, incluso las cafeterías de los supermercados. Todo el mundo te hará un no-puede-ser-más-fresco zumo de naranja, café servido en vasos, y pan a elegir, tostado para que le eches aceite de oliva por encima. Todo por casi nada.
Comida. Siéntate en una terraza y tómate una ensaladilla, y por qué no, al menos una vez prueba un arroz como éste.
Cena. De esto se encargó Carmen todos los días. Queso y jabugo de su hermana, y tortilla de patatas propia. Pasamos las anochecidas en el porche, junto a los olivos. Hasta las lechuzas se apuntaban.